LA MAIN DANS LA MAIN : ÉLÈVES + ENSEIGNANTS + PARENTS = ÉDUCATION ASSURÉE
 
البوابةاليوميةس .و .جبحـثقائمة الاعضاءالتسجيلدخولالرئيسية
المواضيع الأخيرة
بحـث
 
 

نتائج البحث
 

 


Rechercher بحث متقدم
احصائيات
هذا المنتدى يتوفر على 8639 عُضو.
آخر عُضو مُسجل هو said fatih فمرحباً به.

أعضاؤنا قدموا 86890 مساهمة في هذا المنتدى في 16902 موضوع
التبادل الاعلاني
احداث منتدى مجاني
روابط مهمة
عدد زوار المنتدى
Maroc mon amour

خدمات المنتدى
تحميل الصور و الملفات

شاطر | 
 

 Discours direct / Discours indirect

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
abdelhalim berri
المدير العام
المدير العام


الإسم الحقيقي : Abdelhalim BERRI
البلد : Royaume du Maroc

عدد المساهمات : 17476
التنقيط : 67424
العمر : 56
تاريخ التسجيل : 11/08/2010
الجنس : ذكر

مُساهمةموضوع: Discours direct / Discours indirect    الثلاثاء 29 مايو 2012, 22:38

santa Discours direct / Discours indirect santa 
 
1- كيف نفهم الدرس؟
إلتقيت بك اليوم في السوق، و قلت لك:" لن آتي غدا... أنا متعب "
في نفس اليوم، إلتقيت أنت بزملائك. كيف ستنقل كلامي؟
هناك طرق عدة، سنكتفي بطريقتين:
** ستقول لزملائك، قال لي الاستاذ: " لن آتي غدا... أنا متعب "
قارن جملتك، و جملتي، لم تغيرها
لقد نقلت كلامي مباشرة دون تغيير
نتكلم هنا عن Discours direct
** الطريقة الثانية، ستتصرف في الكلام قائلا: قال لي الاستاذ بأنه لن يأتي غدا و بأنه متعب.
لقد نقلت كلامي، لكن بطريقة غير مباشرة
غيرت الضمائر و حافضت على الزمن "غدا"
نتكلم هنا Discours indirect
الان
لم تلتق بزملائك اليوم
ماذا ستقول لهم غدا؟
هل ستنقل كلامي كما هو دون تغيير؟
طبعا، ستقول: قال لي الاستاذ بأنه لن يأتي اليوم ...
أو قال لي الاستاذ: " أنا لن آتي اليوم ..."
و هنا تكمن صعوبة الدرس
 
2- مفاهيم أولية
La mère affirme: "la chambre est propre " l
*** الفعل الذي يمكن من نقل الك لام نسميه verbe introducteur
هناك أفعال كثيرة: dire,
affirmer, annoncer و هي متعلقة بنوعية الكلام المنقول. إن كان سؤالا،
نستعمل: demander, s'interroger... إذا كان إقتراح: proposer...


*** الجملة بين معقوفتين نسميها Phrase énonciative
 
3- التحولات من D.Direct إلى D.Indirect
هناك حالتين:
عندما يكون Le verbe introducteur في الحاضر
Il affirme: "La mort est proche"l
Il se demande :" La mort est proche?" k
Il ordonne : "Entre maintenant " l
*نحذف المعقوفتين و النقطتين
* نحول حسب نوع La phrase énonciative
-----في المثال الاول، الجملة التي بين معقوفتين عادية، لا سؤال و لا أمر، أستعمل Que عند الانتقال إلى D.Indirect
Il affirme que la mort est prochel
-----في المثال الثاني، الجملة التي بين معقوفتين هي سؤال عادي دون آداة آستفهام ،أستعمل Si عند الانتقال إلى D.Indirect
Il se demande SI  la mort est proche k
-----في المثال الثالث، الجملة التي بين معقوفتين هي أمر،أستعمل De + infinitif عند الانتقال إلى D.Indirect
Il ordonne  d' entrer maintenant  l
 
حالات خاصة:
عندما يتم الاستفهام بأداة، نحافظ على الاداة عند الانتقال إلى Discours indirect
Il s'interroge: "combien ça coûte? " l
Il s'interroge  combien  ça coûte  l
عندما يكون Le verbe introducteur في الماضي
l m'a dit : "J'ai un problème" ! (Présent)
 Il m'a dit qu'il avait un problème (Imparfait)
Elle m'a avoué "Je suis amoureuse de lui" (Présent)
 (Imparfait)Elle m'a avoué qu' elle était amoureuse de lui (Imparfait)
 
الزمن و المكان يتغيران أيضا
Sur la note on pouvait lire "Aujourd'hui, la conférence aura lieu à 18 heures"
 Sur la note on pouvait lire que, ce jour-là, la conférence aurait lieu à 18 heures.
 
إليكم الجداول التي تلخص التغييرات
Transformations des conjugaisons
 Discours direct  Discours rapporté
 Présent  Imparfait
 Imparfait  Imparfait
 Passé composé  Plus-que-parfait
 Plus-que-parfait  Plus-que-parfait
 Futur simple  Conditionnel présent
 Futur antérieur  Conditionnel passé
 Conditionnel présent  Conditionnel présent
 Conditionnel passé  Conditionnel passé
 Subjonctif présent  Subjonctif présent
 
Transformation des expressions de temps
 Discours direct geekDiscours rapporté
 Avant-hier santaL'avant-veille
 Hier  santaLa veille
 Aujourd'hui  santaCe jour-là
 Demain  santaLe lendemain
 Après-demain  santaLe surlendemain
 Cette semaine santa Cette semaine-là
 La semaine dernière  santaLa semaine précédente
 L'année dernière  santaL'année précédente
 Le mois dernier santa Le mois précédent
 La semaine prochaine santa La semaine suivante
 L'année prochaine  santaL'année suivante
 Le mois prochain  santaLe mois suivantsantasantasantasantasantasantasantasantasantasantasantasantasantasantasantasantasantasantasantasantasantasantasantasantasantasantasantasantasantasantasanta





عدل سابقا من قبل abdelhalim berri في الخميس 12 ديسمبر 2013, 21:17 عدل 2 مرات
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://halimb.ba7r.org
KHãőÚlä ÇHáfÍK
عضو متّألق
عضو متّألق


الإسم الحقيقي : KHãőÚlä ÇHáfÍK
البلد : MÁRÒÇ

عدد المساهمات : 908
التنقيط : 20938
العمر : 17
تاريخ التسجيل : 24/09/2011
الجنس : انثى

مُساهمةموضوع: رد: Discours direct / Discours indirect    الثلاثاء 29 مايو 2012, 22:55



الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
abdelhalim berri
المدير العام
المدير العام


الإسم الحقيقي : Abdelhalim BERRI
البلد : Royaume du Maroc

عدد المساهمات : 17476
التنقيط : 67424
العمر : 56
تاريخ التسجيل : 11/08/2010
الجنس : ذكر

مُساهمةموضوع: رد: Discours direct / Discours indirect    الثلاثاء 29 مايو 2012, 23:11




الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://halimb.ba7r.org
La princesse Ferdaous
نائبة المدير
نائبة المدير


الإسم الحقيقي : Ferdaous SAMLALI
البلد : Maroc

عدد المساهمات : 4547
التنقيط : 27735
العمر : 17
تاريخ التسجيل : 28/10/2011
الجنس : انثى

مُساهمةموضوع: رد: Discours direct / Discours indirect    الأربعاء 30 مايو 2012, 12:09




الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://halimb.ba7r.org/profile?mode=editprofile
 
Discours direct / Discours indirect
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
COEUR DE PERE  :: منتديات المواد الدراسية :: اللغة الفرنسية FRANCAIS :: الثالثة اعدادي-
انتقل الى: